Второй секретарь Департамента лингвистического обеспечения МИД и переводчица российского президента Владимира Путина Дарья Мандрова рассказала о сложностях своей работы. Об этом сообщают РИА Новости.

Так, в эфире телеканала «Россия 1» Мандрова заявила, что немало затруднений вызывает ажиотаж, который провоцируют представители СМИ. К примеру, во время саммита Путина и лидера США Джо Байдена начался хаос, так как американские делегаты для контроля за действиями журналистов использовали крики. Это вызвало затруднения даже у самих президентов, наблюдавших за происходящим.

Также переводчица заявила, что сложно переводить вступительные слова – в это время весьма громко щелкают камеры, и зачастую попросту ничего не слышно.

Недавно мы сообщали, что депутаты Геннадий Зюганов и Сергей Миронов предложили Владимиру Путину вернуть прежний пенсионный возраст. Как было заявлено, повышение возраста выхода на пенсию лишает пожилых людей нормальной жизни.

Вам может понравиться

Эксперт Ильницкий: Третья мировая война будет когнитивной, а не ядерной

Ранее для ведения эффективных боевых действий нужно было запасаться оружием и крушить города противника. Сегодня ситуация кардинально изменилась, уверен эксперт Андрей Ильницкий. По его словам, сейчас достаточно оказать воздействие на

Корабли России и Китая впервые вместе прошли Сангарский пролив

Токио не упускает из виду боевые корабли Китая и России, которые на днях завершили военные учения в Японском море, заявил генсек правительства Страны восходящего Солнца Есихико Исодзаки. Он отметил, что

Высокоточный удар российским снарядом “Краснополь” уничтожил боевиков, прикрывавшихся жилыми домами

В населенном пункте Кукфин в южной части сирийской провинции Идлиб протурецкие джихадисты намеревались скрыть боевую технику в жилых кварталах. Однако российские военные обнаружили позиции боевиков и нанесли по ним удар
Погода в России: