Создатель авторской методики преподавания иврита рассказала, как сделать педагогическую деятельность коммерчески успешной
В России в первом квартале 2023 года спрос на услуги репетиторов иностранных языков вырос на 50 процентов. Знание английского, немецкого, китайского и других языков по-прежнему остается серьезным конкурентным преимуществом при продвижении по карьерной лестнице. А для тех, кто переехал в другую страну, это и вовсе жизненная необходимость. Например, в Израиле репатрианты активно осваивают иврит, необходимый в быту и работе. Чтобы этот процесс проходил быстрее, ведущий педагог колледжа «Ньюмен Центр» («Newman Center») Валерия Ханчас разработала авторскую методику. Ее эффективность позволила увеличить количество студентов центра в 5 раз. Мы встретились с Валерией, чтобы узнать секреты эффективной педагогики и карьерного пути уникального специалиста.
Педагогический успех
Представьте, что вы оказались в другой стране, где все говорят на непонятном для вас языке, и вы словно находитесь в вакууме. Ощущение не из приятных. Поэтому в первую очередь эмигранты стремятся преодолеть языковой барьер. Принято считать, что процесс освоения иностранного языка занимает годы. Но ведущий преподаватель иврита колледжа «Ньюмен Центр» Валерия Ханчас доказала обратное. Ее авторская методика помогает за несколько месяцев заговорить на иврите, как на родном языке, даже если до этого всю жизнь человек говорил на русском.
Главное отличие методики Валерии Ханчас от других систем обучения – это набор тем. Никаких отвлеченных от реальной жизни тем или беспорядочных упражнений вокруг нового правила. Только то, что реально нужно обсуждать студентам уже сейчас: домашние дела, работу, здоровье, цены в магазинах.
“В каждом уроке предусмотрено использование текстов на бытовую тематику или описание реальных ситуаций. Так студенты могут не только потренироваться на уроке, но и затем применить эти знания на практике”, – отмечает педагог.
После того, как методика Валерии Ханчас была апробирована в “Ньюмен центре”, поток студентов начал стремительно расти. Если раньше на курсе было всего две группы, то сейчас их уже 10. А ее учебник «От алфавита до знания иврита», изданный в 2016 году, стали покупать огромными тиражами, несмотря на то, что вместе с популярностью выросла и цена – в три раза.
Через два года Валерия написала и издала второй том учебника, который содержит в себе полный курс второго уровня и единственный в Израиле курс правописания на иврите для русскоговорящих. А в 2022 году вышел третий том с уникальными текстами на иврите, дополненными переводом на русский язык. Учебный материал содержит также звуковые файлы к каждому тексту от носителя языка.
Пособия, основанные на методике Валерии Ханчас, предназначены также и для учителей, чтобы упростить их работу. Весь материал разбит на отдельные уроки с подробным планом. В него включены грамматика, примеры построения предложений, проверочный текст, а также домашнее задание. Так учителям гораздо легче планировать уроки, четкая структура позволяет обеспечить последовательное изучение иврита для студентов.
Мировой уровень
Учебник «От алфавита до знания иврита» быстро обрел популярность не только в Израиле и России, но и в других странах, например, в США. В Соединенных Штатах живет около 8 миллионов евреев, а это сравнимо по численности с населением всего Израиля. Большинство американцев с еврейскими корнями не планирует переезжать на историческую родину, но они интересуются своей культурой, высоко ценят национальную идентичность и готовы изучать или уже изучают иврит.
Методика Валерии Ханчас заинтересовала представителей еврейской общины при синагоге им. Шнеерсона в Сан-Франциско. С 2021 года израильский педагог обучает языку членов этой общины. Еще одна еврейская организация SF Bay Area пригласила Валерию преподавать в образовательном центре, который планируется открыть для подготовки учителей иврита.
«Спрос на обучение ивриту в США настолько велик, что англоязычные евреи заказали перевод и адаптацию третьего тома моего учебника «От алфавита до знания иврита». На сегодняшний день он уже готовится к изданию. В ближайшее время его можно будет найти на полках американских книжных магазинов, в том числе на книжных маркетплейсах», – рассказывает Валерия.
После этого она планирует приступить к адаптации и переводу на английский язык первых двух учебников, включающих в себя описание грамматики, уникальные тексты и диалоги на иврите и на английском языке, курс правописания на иврите.
Медиа-подход
В 2020 году, во время известных пандемийных событий, Валерия Ханчас открыла свою онлайн-школу, чтобы расширить аудиторию и дать возможность каждому, кто хочет выучить новый и такой необходимый для успешной адаптации в Израиле язык, подключиться к ее занятиям. Для этого преподаватель разработала два новых курса. Один из них – «Курс глаголов иврита» – мягкое погружение в языковую среду. Другой, «Иврит медуберэт» – для тех, кто хочет улучшить свои разговорные навыки. Пока уроки проходят на платформе Telegram в закрытой группе, но в скором времени станут доступны более широкой аудитории.
Параллельно Валерия решила профессионально применить новый подход и составить особенный курс, основанный на просмотре израильских фильмов и сериалов.
Кроме образовательной деятельности, Валерия Ханчас участвует в социальном проекте, фильме о Холокосте, куда ее пригласили в качестве лингвиста-переводчика. Эта документальная картина посвящена судьбам евреев, которым удалось выжить, вырастить детей и передать им память о том страшном испытании. Среди героев кинокартины – люди, которые, рискуя своими жизнями и жизнями своих родных, прятали у себя незнакомых людей другой национальности – евреев, давая им шанс. При съемках документального фильма особенно важно было донести все тонкости и нюансы историй. Сделать это без высокопрофессионального переводчика невозможно, поэтому съемочная группа пригласила поработать над фильмом лучшего в своем деле специалиста Валерию Ханчас.
“Это будет фильм о спасенных и спасителях, – говорит Валерия. – Какой след Холокост оставил в их душах? Кого-то трагедия закалила и научила тому, что лучшая награда за героизм – видеть, как исчезает смертельный ужас из глаз ребенка. Кого-то она сломала и лишила способности чувствовать. Каждая история уникальна. И каждую рассказывает непосредственный участник событий или его прямой потомок. Этот фильм – не просто дань уважения памяти жертв Холокоста. Он призван дарить надежду на то, что темные времена прошли навсегда, и вдохновлять тех, кто посвятил свою жизнь борьбе с нетерпимостью и ненавистью”.
Премьера документального фильма состоится в Музее диаспоры в Тель-Авиве, а впоследствии его смогут увидеть зрители по всему миру. Об этом опыте Валерия будет говорить с учениками на своих уроках, а также в разговорном клубе, который планирует открыть в ближайшем будущем.