На мероприятии «Игромир-2020» разработчики игры Cyberpunk 2077 во всей красе продемонстрировали ее русскую локализацию. Также команда The Most Games, которая занималась переводом видеоигры, выразила гордость от того, что в версию на русском языке удалось внедрить большое количество мата. Который не будет подвергаться цензуре.

Переводчики также рассказали, что в процессе работы не ориентировались на уже вышедшие польскую и английскую версии, а брали отдельные эпизоды из обоих вариантов. Они поделились впечатлением, что эти версии имеют существенные различия в озвучке. Но все же основой для их перевода можно назвать польский вариант, так как он ближе к русскому.

За 25 минут, которые были выделены переводчикам, они успели продемонстрировать несколько эпизодов, которые показали, что перевод действительно очень добротный. Также зрители смогли увидеть всех, кто работал над созданием локализации и узнать немного интересных деталей работы над игрой.

Вам может понравиться

Илон Маск пошутил над названием игры Call of Duty

Илон Маск, миллиардер из США, в шутку изменил название популярной игровой серии… Яндекс НовостиПульс Мэйл Мы в Telegram

Обзоры новой приставки PlayStation 5 опубликованы японскими блогерами

Японские блогеры, которые освещают процесс тестирования разнообразной электроники, были привлечены компанией Sony… Яндекс НовостиПульс Мэйл Мы в Telegram

EA официально представила ремастер Need for Speed Hot Pursuit

Представители Electronic Arts сделали официальный анонс обновленной версии Need for Speed: Hot… Яндекс НовостиПульс Мэйл Мы в Telegram
Погода в России: