Здесь рождаются новости.
Выберите свое главное меню из меню wp

«Ты же корова!»: Twitter оскорбительно перевел поздравление победительнице «Евровидения»

Переводчик допустил ошибку при переводе сообщения Биньямина Нетаньяху в «Твиттере», в котором он поздравил Нетту Барзилай с получением первого места на Евровидении.

Израильский политик написал на иврите слово «капара», означающее в данном контесте «дорогая». Но онлайн система перевода решила выбрать иное значение данного слова, переведя его на другие языки следующим образом: «ты же корова».

Интернет-пользователи, которые знают иврит, решили объяснить причину возникновения данной ошибки. Оказалось, что «капара» походит на слово, которое обозначает скот. На иврите же оно пишется как cow, которое в переводе с английского означает «корова».

Источник новости
Не упусти уникальный шанс Будь в курсе действительно важных новостей!

Новости по теме:

  1. США предложили Украине списанные фрегаты Oliver Perry
  2. В Москве задержан прыгнувший в реку уличный грабитель
  3. Забывчивые пассажиры оставили на вокзале семейство хомяков и лодку
  4. В квартире вице-спикера красноярского Заксобрания найдены предсмертные записки