Дмитрий Полянский, занимающий пост первого заместителя постпреда России при ООН, прямо обвинил крупные западные СМИ в подтасовке фактов. В качестве примера того, как работает эта механика, дипломат разобрал свежие материалы газеты New York Times, посвященные обострению ситуации на Ближнем Востоке.
Полянский заметил, как сильно меняется стиль заголовков в зависимости от того, о чьих жертвах идет речь. Когда дело коснулось удара по школе, издание выбрало осторожную формулировку: «Иран заявил, что десятки человек погибли». Таким образом, газета как бы дистанцировалась от новости, подавая гибель людей лишь как версию одной из сторон и не называя тех, кто нанес этот удар.
Однако подача новостей об инциденте в израильском городе под Иерусалимом выглядела совсем иначе. В этом случае заголовок был максимально утвердительным: «Девять человек погибли после иранского ракетного удара». Здесь New York Times уже не использует обтекаемых фраз, а пишет о смерти людей как о доказанном событии, сразу указывая на вину Ирана без каких-либо оговорок.
По мнению российского дипломата, такая разница в словах — это не случайность, а проверенный способ управлять настроениями читателей. Стоит добавить, что это не первые резкие выпады Полянского в сторону Запада. До этого он критиковал западные страны за попытки выбить для ВСУ временную передышку, чтобы те успели получить новое оружие и перегруппироваться.
Часто задаваемые вопросы
Дипломат указал на использование разных подходов: когда речь идет об ударах по Ирану, СМИ используют формулировки сомнения, а когда об ударах по Израилю — пишут об этом как о доказанном факте.
Он сравнил заголовок об ударе по школе, начинающийся со слов «Иран заявил», с заголовком об атаке на израильский город, где вина сразу возложена на Иран.