Неожиданный культурный конфликт разгорелся между Украиной и Россией из-за… сказки о Колобке. Служба внешней разведки Украины (СВР) обвинила российскую сторону в присвоении украинского фольклорного наследия, утверждая, что знаменитый круглый герой — вовсе не персонаж русской традиции.
Поводом для спора стал фестиваль русскоязычной диаспоры в Марокко, где был показан пластилиновый мультфильм по мотивам сказки. В Киеве это восприняли как попытку выдать украинскую историю за свою. По мнению СВР, сама суть Колобка — его имя и образ — глубоко укоренена в украинской языковой среде.
Представители ведомства обращают внимание на лингвистические нюансы. Они указывают, что слово «коло», означающее «круг», характерно для украинского языка, но чуждо русскому. Если бы сказка действительно была русской, считают в СВР, персонажа могли бы назвать иначе — например, «Круглобок».
Пока эксперты спорят о происхождении круглого беглеца, рядовые зрители фестиваля в Марокко вряд ли задумывались о таких тонкостях. Для них Колобок — просто забавная история о находчивости и приключениях. Но в контексте напряженных отношений между странами даже детская сказка превращается в повод для битвы.

